Harry Potter and the Philosopher’s Stone (Tome 1) de J.K Rowling

Le jour de ses onze ans, Harry Potter, un orphelin élevé par un oncle et une tante qui le détestent, voit son existence bouleversée. Un géant vient le chercher pour l’emmener à Poudlard, une école de sorcellerie ! Voler en balai, jeter des sorts, combattre les trolls : Harry se révèle un sorcier doué. Mais quel est le mystère qui l’entoure ? Et qui est l’effroyable V…, le mage dont personne n’ose prononcer le nom ? Amitié, surprises, dangers, scènes comiques, Harry découvre ses pouvoirs et la vie à Poudlard. Le premier tome des aventures du jeune héros vous ensorcelle aussitôt !

Première phrase : Mr and Mrs Dudley, of number four, Privet Drive, were proud to say that perfectly normal, thank you very much. (Monsieur et madame Dudley étaient fiers de dire qu’ils étaient parfaitement normal, merci beaucoup.)

Edition : Bloomsburry

Nombre de page : 223

Mon avis :

Première lecture en Anglais !  😀 *danse sur sa chaise*  

Déjà parlons de la couverture, n’est elle pas magnifique ? Elle a été édité en Novembre 2010 par Bloomsbury, tous les tomes sont déjà sorti et ils sont superbes, inutile de dire que je vais tous les acheter ? =D

L’histoire :  j’avais déjà lu Harry Potter mais ça faisait pas mal de temps et je suis enthousiaste de m’être replongé dans cet univers qui nous fait rêver, voyager, sourire, rire…

Dès les premières pages on découvre la famille Dursley et leur petit Dudley chéri. On rentre tout de suite dans l’histoire avec Dumbledore, le professeur McGonagall (j’adore ce personnage !) et Hagrid, qu’est ce qu’il parle mal d’ailleurs, je comprenais pas tout ce qui disait, les « you » se transformaient en « yeh »… Alors déjà que je suis pas bilingue s’il parle dans sa barbe, ça devient compliqué. :p Le mieux c’est de lire à voix haute quand il parle.

J’ai retrouvé Harry, Ron et Hermione avec plaisir. Je n’ai pas de coup de coeur pour le personnage d’Harry, même s’il reste attachant, surtout dans ce premier tome. Ron est hilarant, sa famille est très attachante, et Hermione, agaçante à souhait au début du tome, devient la Hermione qu’on connaît dans les tomes précédents, je crois avoir vu qu’il y avait une team Hermione, je vais me renseigner et sûrement la rejoindre 😉

Les lieux maintenant, que dire de Hogwards (Poudlard), cette école où on a tous rêver d’aller un jour : ses cours d’enchantement avec le Professeur Flitwick, de métamorphose avec le professeur McGonalgall, de Potion avec Severus Snape ! Et le quidditch, ce sport extrêmement populaire chez les sorciers n’est pas en reste dnas ce premier tome, vu que c’est dans celui là qu’Harry devient Seeker (Attrapeur). En bref : si quelqu’un trouve la voie 9 3/4, qu’il me le dise ! 😀

Juste un mot sur la fin, qui m’avait parue plus longue la première fois que je l’avais lu, plus précise.

Pour conclure, un livre qui ne perd pas sa magie, peu importe l’âge auquel on le lit, une plume simple mais travaillée : un coup de coeur pour ce premier tome d’Harry Potter !

Pour ce qui hésite à le lire en VO allez y ! 😀

Publicités

6 réflexions sur “Harry Potter and the Philosopher’s Stone (Tome 1) de J.K Rowling

  1. Ca fait longtemps que je rêve de pouvoir lire en VO, et en première tentative j’ai tout de suite pensé à Harry Potter qui me paraît idéal : le style est simple et en plus c’est ma saga préférée que j’aimerai beaucoup découvrir en VO, et je connais l’histoire par cœur donc ce sera plus facile à comprendre)
    Pourtant j’hésite encore, j’ai peur de ne pas comprendre :/ Ca fait 2-3 ans que je repousse ma tentative (mon prétexte : niveau pas assez élevé) mais là ça ne tient plus debout ^^
    Va falloir que je me lance … Ta chronique me redonne du courage 😀

    • Franchement j’avais un peu peur aussi, mais une fois dans l’histoire, on avance sans s’en rendre compte ! Le premier tome n’est pas très long donc on voit bien l’avancement, ça encourage !
      Donc lance toi ! Au pire, si tu y arrives pas (mais il y a pas de raison :p) tu pourras réessayer plus tard !

  2. Pas étonnant pour la précision, Jean-François Ménard, le traducteur, est connu pour ses nombreux « oublis » de paragraphes :p

  3. Ah ah !
    Je sens que je vais avoir beaucoup de mal avec les noms qui changent… Mais j’irais sur un site de fans 😉
    Et Hagrid qui parle dans sa barbe :D, je sais pas si je vais tout comprendre.

    Bref j’ai quand même hâte de lire ce premier tome en VO, juste pour m’essayer à cette pratique qui nous permet de lire les tomes non parus en France.

    A suivre à la rentrée ! 😀

    • Non, mais les noms qui changent franchement tu comprends sans problème ! 🙂
      Hagrid, tu comprends l’essentiel, c’est le plus important 😉
      Donc tu vas très bien réussir ! 😀

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s